Песни Нино Катамадзе & INSIGHT побуждают к размышлениям о вечных вопросах человеческого бытия, вызывают сопереживание, заставляют думать и надеяться. Это искусство для тех, кто ценит глубину и смысл в музыке. Одним из самых ярких примеров такого творчества является композиция “Однажды на улице” (Once In The Street).
Песня “Once In The Street” и ее перевод
Текст песни и перевод
Nino Katamadze & Insight – Once In The Street
(Нино Катамадзе и Инсайт – Однажды на улице)
Кучаши эртхел ___ Однажды на улице
Нацнобма карма ___ Знакомый ветер
Мэ момитана ___ Мне принес
Сурнели тмэбис ___ Запах волос
Сурнели тмэбис ___ Запах волос
Ис ико шени ___ Это был твой
Асэ нацноби ___ Такой знакомый
Да мравал пери ___ И многоцветный
Ну ту садгаца кари ___ Неужели где-то ветер
Шени лурджи твалеби ___ Твои синие глаза
Араперс давишуребди ___ Ничего бы не пожалела
Эртхел ром мат шевхебоди ___ Чтобы раз их встретить
Эртхел ром мат шевхебоди ___ Чтобы раз их встретить
Исев да исев ___ Снова и снова
Мивдивар садгац ___ Иду я куда-то
Нацноби кари ___ Знакомый ветер
Мацилебс мхолод ___ Лишь провожает
Исев да исев ___ Снова и снова
ме впикроб шензе ___ Я думаю о тебе
Да шени тмебис океанезе ___ И твоем океане волос.
Ну ту садгаца кари ___ Неужели где-то ветер
Шени лурджи твалеби ___ Твои синие глаза
Араперс давишуребди ___ Ничего бы не пожалела
Эртхел ром мат шевхебоди ___ Чтобы раз их встретить
Эртхел ром мат шевхебоди ___ Чтобы раз их встретить
Араперс давишуребди ___ Ничего бы не пожалела
Эртхел ром мат шевхебоди ___ Чтобы раз их встретить
Эртхел ром мат шевхебоди ___ Чтобы раз их встретить
Ну ту садгаца кари ___ Неужели где-то ветер
Шени лурджи твалеби ___ Твои синие глаза
Араперс давишуребди ___ Ничего бы не пожалела
Эртхел ром мат шевхебоди ___ Чтобы раз их встретить
Эртхел ром мат шевхебоди ___ Чтобы раз их встретить
Араперс давишуребди ___ Ничего бы не пожалела
Эртхел ром мат шевхебоди ___ Чтобы раз их встретить
Эртхел ром мат шевхебоди ___ Чтобы раз их встретить
Официальный сайт: http://nino-katamadze.com
Подкаст о песне “Once In The Street”
Вы можете прослушать подкаст, посвященный этой глубокой композиции, прямо здесь:
🛡️ Предупреждение об авторских правах
Все права на оригинальный текст и музыку принадлежат их законным авторам и правообладателям. Данный материал опубликован исключительно в информационных и образовательных целях, с целью анализа, размышлений и передачи культурного контекста произведения. Приведённый перевод является неофициальным, авторским интерпретационным переводом, выполненным без коммерческой выгоды и не претендующим на исключительные права. Если вы являетесь правообладателем и считаете, что размещение данного материала нарушает ваши права, пожалуйста, свяжитесь со мной через контактную форму — и я незамедлительно удалю соответствующий фрагмент или запись.
Комментариев нет...